Scan barcode
kris_mccracken's review against another edition
5.0
An exploration of memory and loss, this literary hybrid seeks to explore the mystery of a 15-year-old girl who chose to run away from a convent in the Parisian winter of 1941. Complicating matters, the girl is the daughter of Eastern European Jewish immigrants, deep in the persecution of the government of occupied France.
Alongside this journey, the author also explores the past of both himself and his father (another persecuted under occupation). Part amateur detective story, Modiano came across Dora Bruder’s name in a missing persons headline in a December 1941 edition of the French newspaper Paris Soir. The book pieces together newspaper cuttings, vague testimonies and old telephone directories, looking at outsider living on the outskirts of the city.
On Bruder herself, he writes: “I shall never know how she spent her days, where she hid, in whose company she passed the winter months of her first escape, or the few weeks of spring when she escaped for the second time. That is her secret.”
As such, it’s a quiet, still book. Extremely powerful in the way it captures the transitory nature of life, especially a life caught up in powerful forces far bigger than any given individual. Indeed, the way in which Modiano pieced together the story from the scant bureaucratic record (and explores why Dora’s trace is so faint) is especially telling, given her (and her parents’) fate once rendered “stateless” by a government intent of ridding itself of “unwanted elements”.
Stylistically, this one reminds me of W.G. Sebald, weaving webs of suggestions and suppositions through a kind of cultural archaeology. Given that our central subjects are Jewish, and the time and place is Occupied France, the inevitable drift towards learning Dora’s fate makes for incredibly somber reading.
Alongside this journey, the author also explores the past of both himself and his father (another persecuted under occupation). Part amateur detective story, Modiano came across Dora Bruder’s name in a missing persons headline in a December 1941 edition of the French newspaper Paris Soir. The book pieces together newspaper cuttings, vague testimonies and old telephone directories, looking at outsider living on the outskirts of the city.
On Bruder herself, he writes: “I shall never know how she spent her days, where she hid, in whose company she passed the winter months of her first escape, or the few weeks of spring when she escaped for the second time. That is her secret.”
As such, it’s a quiet, still book. Extremely powerful in the way it captures the transitory nature of life, especially a life caught up in powerful forces far bigger than any given individual. Indeed, the way in which Modiano pieced together the story from the scant bureaucratic record (and explores why Dora’s trace is so faint) is especially telling, given her (and her parents’) fate once rendered “stateless” by a government intent of ridding itself of “unwanted elements”.
Stylistically, this one reminds me of W.G. Sebald, weaving webs of suggestions and suppositions through a kind of cultural archaeology. Given that our central subjects are Jewish, and the time and place is Occupied France, the inevitable drift towards learning Dora’s fate makes for incredibly somber reading.
marcio's review
4.0
De início, pareceu-me um livro reportagem, mas que se foi revelando, como na obra de Patrick Modiano, um caminho de auto-descoberta. Durante a leitura, sentia como se conseguisse ver espectros caminhando, brincando, trabalhando, enfim... vivendo em uma Paris atual, espectros de tantos seres massacrados pela máquina do nazismo/facismo, pela "caça às bruxas" que acontece nesses momentos, pelo heroísmo de alguns, pela covardia de outros... É um contraponto ao seu "Ronda da Noite" e que mostra duas faces de uma mesma realidade. Ótimo. Cada vez mais encantado pela obra de Modiano!
avollrath_'s review against another edition
challenging
dark
emotional
informative
reflective
sad
slow-paced
3.75
I dislike how he seems to use Dora to explore largely his daddy issues, as well as make general sense of his childhood and all the places he passed through. Gives manic pixie dream girl situation where more of the details are provided as interpretations from the man. But he no doubt put in the work to discover as much as he could about Dora and those who she interacted with. The ways he dug through the layers was interesting, and he pointed out valuable ideas about how change can leave you feeling empty.
maivugon's review against another edition
4.0
Update 2/2023: Nói linh ghê, cuối cùng cũng đc dịch ra tiếng Việt r. Mọi ng đọc thử nếu có cơ hội nha.
Trong Dora Bruder, Patrick Modiano lần lại dấu vết của cô bé Dora Bruder, người Do Thái, 15 tuổi, mất tích tháng 12/1941 - khi Pháp bị Đức Quốc xã chiếm. Cuốn sách này là nỗ lực của tác giả để tìm lại Dora Bruder, xây dựng lại câu chuyện của em cũng như của vô số người Do Thái ở Pháp trong Thế chiến thứ 2.
Mình khâm phục nỗ lực của Modiano: suốt 7-8 năm, tìm lại các tài liệu cũ, gửi thư đến nhiều nơi để tìm thông tin về Dora Bruder và gia đình, tìm lại hình ảnh và thông tin các căn nhà cũ mà gia đình này từng ở, và tưởng tượng lại những gì đã xảy ra với Dora.
Chúng ta biết rất ít về cô bé: cá tính nổi loạn, bỏ trốn vào tháng 12/1941, được cơ quan chức năng trả về cho gia đình đầu năm 1942, bỏ nhà ra đi lần 2, bị bắt vào tù với các thiếu nữ Do Thái khác, bị chuyển đến nhà tù khác nơi em gặp lại cha (cũng bị bắt), bị đưa đến trại tập trung Auschwitz, chết ở đó; nhưng điều đó không ngăn Modiano tái hiện lại, bằng những phỏng đoán dựa trên nhiều nguồn thông tin, trải nghiệm của Dora, những gì em hẳn đã cảm thấy, những con đường em hẳn đã đi qua,... và in hình bóng của cô bé Dora trên mọi nẻo đường của Paris.
Tàn nhẫn, đượm buồn, lạc lối, quyển sách không chỉ là một tiểu sử của Dora Bruder mà còn mang tính tự truyện và tái hiện lịch sử chung của người Do Thái ở Pháp nói riêng và của nước Pháp nói chung. "Dora Bruder" lên án quá khứ cộng tác (collaborationniste) của nước Pháp, tội ác của Đức Quốc xã với người Do Thái (và các nhóm thiểu số khác) và nỗ lực xóa bỏ những nạn nhân khỏi lịch sử. Với quyển sách này, Modiano kéo Dora ra khỏi sự quên lãng và bất tử hóa Dora - cô bé Do Thái mà người ta cố gắng xóa bỏ khỏi lịch sử cùng vô số số phận khác.
Chúng ta không biết (và sẽ không bao giờ biết) 99% còn lại của câu chuyện của Dora, những gì em đã trải qua trong những khoảng thời gian ở trường nội trú Saint-Coeur-de-Marie, lúc em bỏ trốn, lúc ở trong tù và ở trại tập trung... Nhưng, như tác giả viết, đó là bí mật của Dora - thứ duy nhất mà những kẻ muốn em chết, những nhà tù, trại tập trung, chủ nghĩa phát-xít, những kẻ bài Do Thái (antisémites), Lịch sử, Thời gian,... sẽ không bao giờ cướp đoạt được của em.
Một tác phẩm rất đáng đọc. Quyển sách mỏng dính này đã giải hòa cho mình và tác giả, một cây bút mà trước đây mình luôn cho rằng rất khó đọc và thiếu cảm xúc. Nếu bạn thích cuốn nào của Modiano, đừng ngại gợi ý cho mình phía dưới.
Trong Dora Bruder, Patrick Modiano lần lại dấu vết của cô bé Dora Bruder, người Do Thái, 15 tuổi, mất tích tháng 12/1941 - khi Pháp bị Đức Quốc xã chiếm. Cuốn sách này là nỗ lực của tác giả để tìm lại Dora Bruder, xây dựng lại câu chuyện của em cũng như của vô số người Do Thái ở Pháp trong Thế chiến thứ 2.
Mình khâm phục nỗ lực của Modiano: suốt 7-8 năm, tìm lại các tài liệu cũ, gửi thư đến nhiều nơi để tìm thông tin về Dora Bruder và gia đình, tìm lại hình ảnh và thông tin các căn nhà cũ mà gia đình này từng ở, và tưởng tượng lại những gì đã xảy ra với Dora.
Chúng ta biết rất ít về cô bé: cá tính nổi loạn, bỏ trốn vào tháng 12/1941, được cơ quan chức năng trả về cho gia đình đầu năm 1942, bỏ nhà ra đi lần 2, bị bắt vào tù với các thiếu nữ Do Thái khác, bị chuyển đến nhà tù khác nơi em gặp lại cha (cũng bị bắt), bị đưa đến trại tập trung Auschwitz, chết ở đó; nhưng điều đó không ngăn Modiano tái hiện lại, bằng những phỏng đoán dựa trên nhiều nguồn thông tin, trải nghiệm của Dora, những gì em hẳn đã cảm thấy, những con đường em hẳn đã đi qua,... và in hình bóng của cô bé Dora trên mọi nẻo đường của Paris.
Tàn nhẫn, đượm buồn, lạc lối, quyển sách không chỉ là một tiểu sử của Dora Bruder mà còn mang tính tự truyện và tái hiện lịch sử chung của người Do Thái ở Pháp nói riêng và của nước Pháp nói chung. "Dora Bruder" lên án quá khứ cộng tác (collaborationniste) của nước Pháp, tội ác của Đức Quốc xã với người Do Thái (và các nhóm thiểu số khác) và nỗ lực xóa bỏ những nạn nhân khỏi lịch sử. Với quyển sách này, Modiano kéo Dora ra khỏi sự quên lãng và bất tử hóa Dora - cô bé Do Thái mà người ta cố gắng xóa bỏ khỏi lịch sử cùng vô số số phận khác.
Chúng ta không biết (và sẽ không bao giờ biết) 99% còn lại của câu chuyện của Dora, những gì em đã trải qua trong những khoảng thời gian ở trường nội trú Saint-Coeur-de-Marie, lúc em bỏ trốn, lúc ở trong tù và ở trại tập trung... Nhưng, như tác giả viết, đó là bí mật của Dora - thứ duy nhất mà những kẻ muốn em chết, những nhà tù, trại tập trung, chủ nghĩa phát-xít, những kẻ bài Do Thái (antisémites), Lịch sử, Thời gian,... sẽ không bao giờ cướp đoạt được của em.
Một tác phẩm rất đáng đọc. Quyển sách mỏng dính này đã giải hòa cho mình và tác giả, một cây bút mà trước đây mình luôn cho rằng rất khó đọc và thiếu cảm xúc. Nếu bạn thích cuốn nào của Modiano, đừng ngại gợi ý cho mình phía dưới.
marc129's review
4.0
Absolutely Modiano's best work
You can read this small book (140 pages) in a couple of hours, and you can summarize the content in a few sentences. But I've learned to be cautious with Modiano. His seemingly simple stories, written in a very smooth style, hide a great complexity and the intensity of the stories can be quite heavy.
In this book for instance there's the story of Dora Bruder, a jewish girl of 15, living in the Paris of 1941, during the occupation by the nazis. She's revolting against her too docile parents, but nevertheless gets caught up in the machinery of the holocaust and taken to Auschwitz. Modiano brings her story in bits and pieces, very carefully naming names and places (in Paris, of course) to make it more realistic. And with great emphasis he focusses on the detestable role of the French collaborators in the hunt on jews. He also describes the forlorn and ambiguous feelings of the jews (and some non-jews) that had to endure this terror (really heartbreaking is the letter of a man in a camp, waiting to be put on a convoy).
The second layer is that of the author himself (I suspect Modiano is autobiographical on this): we see how he becomes obsessed by the newspaper article of 1941 in which the parents of Dora seek help to find their runaway daughter. Frequently he links the events in Dora's life with his own: the neighbourhoods they both lived in, the rebellious phase they went through, the confrontation with the police, the problematic relation with their parents, and so on. He uses every element to get to know more about this Dora.
That's where we find the third layer: the desperate attempt of the author to reconstruct a life that has passed, gone up in smoke (in this case literally); or better: it's not only an attempt to reconstruct, but more to grasp it, or to lay hold of it. Modiano obsessively wants to know what went through Dora's mind, how she experienced the events she had to undergo. And he's quite inventive in this process: he not only looks for witnesses or archival documents, he also makes use of "historical imagination", walking in the footsteps of Dora, literally through the same streets and neighbourhoods and imagining what she saw and felt.
But, with Modiano, we have to conclude that ultimately, this is not possible; it is an illusion to really "grasp" or "get hold of". I've noticed this fundamental pessimism in Modiano before; according to him it is one of the key elements in the human condition; you can not really grasp the past, you can not really grasp others and you even cannot really grasp your own existence.
Personally, I don't share this pessimism. His scepticism is justified, but I have the impression Modiano just expects too much, his desire to grasp is too absolute and in that sense parching. Because, when you look at this book: what he achieves through the novel 'Dora Bruder' is quite something, it is if he has brought her back to life and that is magnificent. Did he bring her back totally, as she really was? Honestly, I don't think that is ultimately relevant. This is a great novel and the highlight of Modiano's oeuvre!
You can read this small book (140 pages) in a couple of hours, and you can summarize the content in a few sentences. But I've learned to be cautious with Modiano. His seemingly simple stories, written in a very smooth style, hide a great complexity and the intensity of the stories can be quite heavy.
In this book for instance there's the story of Dora Bruder, a jewish girl of 15, living in the Paris of 1941, during the occupation by the nazis. She's revolting against her too docile parents, but nevertheless gets caught up in the machinery of the holocaust and taken to Auschwitz. Modiano brings her story in bits and pieces, very carefully naming names and places (in Paris, of course) to make it more realistic. And with great emphasis he focusses on the detestable role of the French collaborators in the hunt on jews. He also describes the forlorn and ambiguous feelings of the jews (and some non-jews) that had to endure this terror (really heartbreaking is the letter of a man in a camp, waiting to be put on a convoy).
The second layer is that of the author himself (I suspect Modiano is autobiographical on this): we see how he becomes obsessed by the newspaper article of 1941 in which the parents of Dora seek help to find their runaway daughter. Frequently he links the events in Dora's life with his own: the neighbourhoods they both lived in, the rebellious phase they went through, the confrontation with the police, the problematic relation with their parents, and so on. He uses every element to get to know more about this Dora.
That's where we find the third layer: the desperate attempt of the author to reconstruct a life that has passed, gone up in smoke (in this case literally); or better: it's not only an attempt to reconstruct, but more to grasp it, or to lay hold of it. Modiano obsessively wants to know what went through Dora's mind, how she experienced the events she had to undergo. And he's quite inventive in this process: he not only looks for witnesses or archival documents, he also makes use of "historical imagination", walking in the footsteps of Dora, literally through the same streets and neighbourhoods and imagining what she saw and felt.
But, with Modiano, we have to conclude that ultimately, this is not possible; it is an illusion to really "grasp" or "get hold of". I've noticed this fundamental pessimism in Modiano before; according to him it is one of the key elements in the human condition; you can not really grasp the past, you can not really grasp others and you even cannot really grasp your own existence.
Personally, I don't share this pessimism. His scepticism is justified, but I have the impression Modiano just expects too much, his desire to grasp is too absolute and in that sense parching. Because, when you look at this book: what he achieves through the novel 'Dora Bruder' is quite something, it is if he has brought her back to life and that is magnificent. Did he bring her back totally, as she really was? Honestly, I don't think that is ultimately relevant. This is a great novel and the highlight of Modiano's oeuvre!