Scan barcode
A review by bill369
Rekviem za Ernsta Jandla by Friedericke Mayröcker
s. 13
Když tvá duše krvácí, říká Elke Erbová, jak bys nenašla slova, říká Elke Erbová, mezi Mongolskem, melancholií, monochromií a zelenými mimojdoucími, copak on ti neposílá houf přátelských duší, aby se kolem tebe semkly, myslím tím, aby tě v půlkruhu držely za ruce, říká Elke Erbová, nic však není jako on!, říkám já, tajná slova, naše tejná slova, říkám já.
s. 47 (poznámka překladatelky B. Grögerové)
Překládat Rekviem für Ernst Jandl jsem se rozhodla, abych završila své dávné přátelství, které v krásných 60. letech uzavřeli Josef Hiršal, Ernst Jandl, Friederike Mayröckerová a já.
Přes hraniční závory dvojice spisovatelů, dva páry básníků.
Rakušané jezdili do komunistické země s obavami, my do Vídně nalokat se svobody. Zatímco Jandl a Mayröckerová nalezli své nakladatele v Německu – rakouský literární trh novým typů poezie nepřál – my jsme se v 70. letech topili v beznaději.
Když tvá duše krvácí, říká Elke Erbová, jak bys nenašla slova, říká Elke Erbová, mezi Mongolskem, melancholií, monochromií a zelenými mimojdoucími, copak on ti neposílá houf přátelských duší, aby se kolem tebe semkly, myslím tím, aby tě v půlkruhu držely za ruce, říká Elke Erbová, nic však není jako on!, říkám já, tajná slova, naše tejná slova, říkám já.
s. 47 (poznámka překladatelky B. Grögerové)
Překládat Rekviem für Ernst Jandl jsem se rozhodla, abych završila své dávné přátelství, které v krásných 60. letech uzavřeli Josef Hiršal, Ernst Jandl, Friederike Mayröckerová a já.
Přes hraniční závory dvojice spisovatelů, dva páry básníků.
Rakušané jezdili do komunistické země s obavami, my do Vídně nalokat se svobody. Zatímco Jandl a Mayröckerová nalezli své nakladatele v Německu – rakouský literární trh novým typů poezie nepřál – my jsme se v 70. letech topili v beznaději.