Take a photo of a barcode or cover
slow-paced
Let’s pretend like I totally didn’t read this book for a very specific reason (Cris telling Joana she loves her by signing it in this book was life changing in May of 2019. The ones that get it, get it!)
I really liked this!! I love a good epistolary novel it was slow and I did have to have a character list for a good 150 pages of it 💀
I really liked this!! I love a good epistolary novel it was slow and I did have to have a character list for a good 150 pages of it 💀
Du pur bonheur, comme seule la langue française de cette époque peut m'en procurer.
dark
funny
tense
medium-paced
Plot or Character Driven:
Character
Strong character development:
Yes
Loveable characters:
Complicated
wow!
I vaguely remember this movie, and have wanted to read the book for a long time. I just couldn't get into it though. Not so with this adaptation / play. It will pull you in so quick, and won't let you go. Excellent, excellent production. All the acting/reading is right on. You really won't miss what was cut, this play is right on.
Make up your mind, for I have just received a very pressing invitation from the Comtesse de B . . . . . to go and see her in the country, and, as she writes me amusingly enough, "Her husband has a splendid wood which he carefully preserves for the pleasures of his friends." Well, you know I have some rights over that wood; and I shall go and re-visit it if I am not useful to you.What makes a work of literature a classic? The complacent answer is the dime a dozen frozen dinner version sold in both high schools and 95% of the lists of 'eclectic' readers: the individual answer takes a bit more work. For me, it's a matter of what survives and what does not, not on the merit of never having gone out of print or being repeatedly banned to no avail or riding the rails of academic ivory towers for two and a half centuries longer than it should have, but on whether a human being, with some amount of honest effort and just enough respect for the modern state of literature to know the common patterns of the media's ideologies without necessarily kowtowing to them, reads something and thinks, aha. Humans really haven't changed all that much, have we. When it comes to this particular work, penned by a military man who in governments decadent, revolutionary, and reactionary stood in posts major enough to be written down in historical tract and minor enough to retain him his head, it's easy to cite terminology in abundance from the most obvious of epistolary to the less sure of postmodernism, but what is it about it that makes me think that these controversial pages not only have something timeless about them, but could be easily presented to anyone who is still trying to figure Euro/Neo-Euro with the comment that, here. This goes a fair way into explaining why my kind and I are so fucking weird. It's certainly not what I would have expected from a series of diabolical intercourses set amongst a couple of (supposed) masterminds and their fecund webs of prey, but that's exactly why I continue to bother with this old dead white boys. Every so often, the status quo retains a gem, however much it may have been against their best intentions to do so.
However, the identification of writers with what they write about is more conducive to censorship than to critical understanding. (edition's introduction)Make 'an unstoppable force meets an immovable object' the unspoken law of the land of human beings, and you'll breed monsters the likes of which you'll never see coming. I'm not talking serial killers, but the type who have been granted, by right of the lottery of the birthright, so much excess means of maintaining social stability and who have decided to opt out of the courses of both the dry and dusty hazards of artistic/scientific occupation and that of eating/drinking/STDing themselves to death (many mix and match, of course) in favor of fully enmeshing themselves in the marrow of society as a tape worm latches onto the bowls of its bumbling host. Of course, such is not happening to the utmost degree in a late 18th c. upper class France where the woman are raised as blow up dolls, the men are permitted to be dicks on sticks, but to throw out yet another much abused member of literary terminology, the satire of this work stretches that social machination to such logical reaches as to render it fictionally credible, and then let it all take its tightly laced Russian Roulette to its inevitable completion.
I was in an expansive mood; consequently, before we separated I pleaded Vressac's cause and brought about a reconciliation. The two lovers embraced and I in my turn was embraced by them both. I had no more interest in the Vicomtesse's kisses; but I admit that Vressac's gave me pleasure. We went out together, and after I had received his lengthy thanks we each went back to bed.True, everyone who's not at least slightly evil (as evidenced by his very first letter, the Chevalier Danceny had plenty of abusive/gaslighting tricks up his sleeve long before a certain pair of miscreants got into his head) is rather boring, and the contrast between the rigorous and honestly frightening levels of rhetorical thrust and social manipulation, which have aged almost as well as [b:The Art of War|10534|The Art of War|Sun Tzu|https://i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/books/1453417993l/10534._SY75_.jpg|3200649] has, and the gothic dramatics that fall out beyond the written page can get rather unbelievable at times. However, Marquise de Merteuil really is a marvel of character creation on par with, if not greater, than Shakespeare's Lady Macbeth, and she is the beating heart of this work that maintains its iron grasp on the reader's willingness to engage with many a long and winding passive aggressive innuendo in a total of 177 letters. And, to follow up on that however with a however, much as we love to love her, Laclos knew better than to ignore the brutal means by which a polite society will naturally recover itself from complete and utter amoral chaos, ending this work on a note that is nothing if not 'There but for the grace of God go I.'
What other girl, coming thus from a convent without experience and almost without ideas, bringing into society (as almost always happens only an equal ignorance of good and evil—what other girl, I say, would have resisted any better such criminal cunning? Ah! To be indulgent it suffices to reflect on how many circumstances, independent of ourselves, depends the dreadful alternative of delicacy or the degradation of our feelings.To see oneself in both the villain and the victim and understand that those who have fallen away along your path are merely yourself with a problem you cannot solve. Human society has come a long way from the days of bundles of written correspondence leading to unsolvable financial ruin and one horse drawn carriage sidling up against another spawning an individual's complete and utter spiritual breakdown, but there's still people out there who think it was just meant to be that certain kinds of white folks were born to rule the roost and that everyone else can get fucked, so if this work is still getting banned, the sexual innuendo isn't the biggest concern (although the queer portions of such were a welcome treat). If Laclos was ever the smartest person in the room, I don't doubt that he always kept such to himself, and if he couldn't easily be called a 'feminist', he certainly had some sort of ironclad sense that women were people and that to judge the characters of 99% of them based on their behavior in public was about as useful as gauging the appearance of dinosaurs solely on the basis of the contours of their fossils. So, not a work where anyone wins, but where a sense of inexorable entitlement meets a will of eternal shrewdness and society gorges itself on the blown up viscera of the aftermath. A bit dramatic, perhaps, but all is fair in love and war until you're the one to pay for it.
And what then have you done that I have not surpassed a thousand times? You have seduced, ruined even, a number of women; but what difficulties did you have to overcome? [...] As to prudence and shrewdness, I do not mention myself—but where is the woman who would not possess more than you? [...] Believe me, Vicomte, people rarely acquire the qualities they can dispense with. You fought without risk and necessarily acted without wariness. For you men defeats are simply so many victories the less. In this unequal struggle our fortune is not to lose and your misfortune not to win. If I granted you as many talents as we have, still how much we would surpass you from the continual necessity we have of using them!
Are you no longer sure of your successes? [...] You want my favours less than you want to abuse your power.
Reading a classic in French when your native language is Dutch, closely followed by English ... A challenge, yes. Difficult, yes. But I came, I saw, I conquered!
To help myself out I read the summary of the book. Knowing that it inspired 'Cruel Intentions' helped a lot. It isn't a fluent novel because it consists of letters so you're missing out on a lot. And it didn't help that everybody had petnames, titles and what not. I had to feeling that nobody straight op told what they wanted to tell. Unless it was Cécile, being sixteen and all. I had the distinct feeling that Mme Merteuil and Mr Valmont just love hearing themself talk. Their writing is often obnoxious and never touches the heart of what they really want to say. This is why texting is a lot more efficient, I suppose ...
Also ... I thought this was going to be pretty erotic. It is not. Only if you fill in the blancs. Apparently people don't really write what exactly that they do/did when they do/did the nasties. This was a little disappointment for me. (Totally guilty. Sorry!)
There isn't much action either. Just planning and sceaming. Oh, and eventually nobody is left happy.
To help myself out I read the summary of the book. Knowing that it inspired 'Cruel Intentions' helped a lot. It isn't a fluent novel because it consists of letters so you're missing out on a lot. And it didn't help that everybody had petnames, titles and what not. I had to feeling that nobody straight op told what they wanted to tell. Unless it was Cécile, being sixteen and all. I had the distinct feeling that Mme Merteuil and Mr Valmont just love hearing themself talk. Their writing is often obnoxious and never touches the heart of what they really want to say. This is why texting is a lot more efficient, I suppose ...
Also ... I thought this was going to be pretty erotic. It is not. Only if you fill in the blancs. Apparently people don't really write what exactly that they do/did when they do/did the nasties. This was a little disappointment for me. (Totally guilty. Sorry!)
There isn't much action either. Just planning and sceaming. Oh, and eventually nobody is left happy.
dark
sad
slow-paced
Plot or Character Driven:
A mix
Strong character development:
No
Loveable characters:
No
Diverse cast of characters:
No
Flaws of characters a main focus:
Yes
slow-paced
Plot or Character Driven:
Character
Strong character development:
Yes
Loveable characters:
No
Diverse cast of characters:
No
Flaws of characters a main focus:
Yes
“Een boek aan het lezen in het Frans?” “Nee, hoor, alleen de titel is Frans. Die hebben ze kennelijk nooit vertaald naar het Nederlands. Hoeft ook niet, want het boek is algemeen bekend onder zijn Franse titel.”
Zo ongeveer verliep een kort gesprekje dat ik op mijn werk had naar aanleiding van het feit dat ik met dit boek in mijn handen terugkwam van mijn middagwandeling. Op de vraag of mijn gesprekspartner Les liaisons dangereuses niet kende, bleek het antwoord tot mijn verbazing dan ook ‘nee’ te luiden. Tot mijn verbazing, inderdaad, want ik had gedacht dat een boek dat twee keer was verfilmd toch ook bij een breder publiek (een publiek dat geen bibliotheken bij mekaar spaart of er zelfs regelmatig een bezoek aan brengt dus) enige bekendheid moest genieten, zelfs al is het boek dan een zogenaamde briefroman en behoort het daarmee tot een genre dat sinds zo ongeveer honderdvijfenzeventig jaar nog nauwelijks beoefenaars kent.
Waarmee ik behalve een foute veronderstelling omtrent de kennis van het brede publiek dus ook een aantal foute ‘gegevens’ heb gescoord.
Ten eerste wordt het genre van de briefroman inderdaad nog nauwelijks beoefend, maar het omvat wel een aantal zéér bekende exemplaren. Die Leiden des jungen Werthers van Johann Wolfgang von Goethe (https://bjornroosebespreekt.blogspot.com/search/label/Johann%20Wolfgang%20von%20Goethe), bijvoorbeeld, Lady Susan van Jane Austen, en De huurster van Wildfell Hall van Anne Brontë. Allemaal minstens één keer verfilmd trouwens, maar bijlange niet zoveel als de nog bekendere voorbeelden Frankenstein van Mary Shelley en Dracula van Bram Stoker.
Ten tweede is de titel Les liaisons dangereuses wel degelijk een aantal keren vertaald in het Nederlands. In de vertaling van Martin de Haan (die eerder opdook - https://bjornroosebespreekt.blogspot.com/2024/10/nader-tot-de-ontreddering-de-koude.html - in mijn boekbesprekingen als vaste vertaler en soms interviewer van Michel Houellebecq) daterend van 2017 werd het Riskante relaties. In die van Frans van Oldenburg Ermke uit 1972 Gevaarlijke hartstochten. In die van Renée de Jong-Belinfante van 1966 Gevaarlijke liefde. En in die van Adriaan Morriën uit 1954 Gevaarlijk spel met de liefde. Die laatste vertaling (overigens niet geheel van drukfouten gezuiverd) werd kennelijk gerecupereerd door De Morgen voor de heruitgave van het boek in de serie De Verboden Boeken, maar kreeg terug de oorspronkelijke titel Les liaisons dangereuses mee. Goed voor mij, want als ik het boek onder de titel Gevaarlijk spel met de liefde had zien liggen in een kringwinkel, had ik het ongetwijfeld geen tweede blik waardig gekeurd.
Ten derde is het boek minstens acht keer verfilmd, niet twee. De laatste keer onder de titel Dangerous Liaisons in 2012 door een Chinese regisseur; negen jaar eerder met Catherine Deneuve in de hoofdrol door een Franse; en in datzelfde jaar onder de titel Untold Scandal door een Koreaanse regisseur. Voorts in 1999 onder de titel Cruel Intentions in wat dan heet “een Amerikaanse college-setting” met onder andere Sarah Michelle Gellar (bekend van Buffy, the Vampire Slayer) – een van de twee verfilmingen die ik zag en wel degene die ik verschrikkelijk vond -, en tien jaar eerder onder de titel Valmont (hoofdrol gespeeld door Colin Firth), en nog eens tien jaar respectievelijk dertig jaar eerder in een Franse verfilming van Charles Brabant en Roger Vadim. Wie goed geteld heeft, weet dat ik dus één versie overgeslagen heb, en wel de versie die ik schitterend vond, die onder de titel Dangerous Liaisons uit 1988 in een regie van Stephen Frears, met Glenn Close (markiezin de Merteuil), Michelle Pfeiffer (madame de Tourvel), Keanu Reeves (ridder Danceny), Uma Thurman (Cécile) en John Malkovich (burggraaf de Valmont) in de hoofdrollen. Al is dat (geen idee hoe het met de versies zit die ik niet gezien heb) géén versie waaruit ik kon afleiden dat het origineel een briefroman was, het is wél de versie die ik voor ogen had toen ik dit boek zesendertig jaar later begon te lezen. Want van de toneelversie die ik in 1989 in Londen zag, herinner ik me niet zoveel meer, onder andere omdat ik toen veel harder op de inhoud van de dialogen moest letten wegens uiteraard niet ondertiteld.
Hoe dan ook, de film Dangerous Liaisons uit 1988 heeft voor mij een beetje het boek uit 1782 verpest. Wat niet gebruikelijk is: meestal vind ik de film (als ik hem al zie) slechter dan het boek omdat de film zich door de band genomen louter op de actie concentreert. Zelden vind ik de film béter. In dit geval dus wel: de honderdtwintig minuten aan film misten weinig van de essentie van de driehonderdtachtig bladzijden aan brieven, maar sloegen wel het gedram over, de herhalingen, het ter plaatse ronddraaien, het tot in het belachelijke opgerekte einde, terwijl de dialogen voor een groot deel trouw bleven aan het in het boek neergeschrevene (iets waar ik pas nu over kan oordelen, natuurlijk) en de personages, hoewel minder diepgang hebbend, zeer dicht tegen het origineel bleven.
Bovendien moest de regisseur uiteraard geen flauwekulverhaaltje ophangen over de oorsprong van de brieven, iets wat de Laclos wél deed. Hij wou immers, dixit Wikipedia, “met deze roman zijn tijdgenoten een spiegel voor (…) houden van de corruptheid en morele gedegenereerdheid van het ancien régime”, of hij wou, dixit mezelf, zich eens goed laten gaan wat die “morele gedegenereerdheid” betreft en vond daartoe de formule van brieven die zogezegd door anderen geschreven waren en waar hij de hand had kunnen opleggen veiliger: “Het nut van deze brieven, dat misschien op nog meer tegenspraak zal stuiten, kan niettemin gemakkelijker worden aangetoond. Het komt mij tenminste voor dat men de zedelijkheid bevordert, wanneer men laat zien met welke middelen verdorven lieden proberen fatsoenlijke mensen te verleiden. Ik geloof dat deze brieven met vrucht bijdragen tot dat doel.”
Ja en nee, zou ik zeggen, want de aandachtige lezer (of kijker) leert eigenlijk dat er bij de hoofdpersonages maar één waarlijk verdorven is en wel markiezin de Merteuil. De Valmont ís dan wel een libertijn, maar zijn verdorvenheid wordt op peil gehouden dóór de Merteuil en waar je aanvankelijk misschien denkt dat de twee mekaar waard zijn, blijkt dat al snel niét zo te zijn. Of zoals de Valmont zélf in een van zijn brieven aan de Merteuil schrijft: “Lieve vriendin, de gewiekste man is toch nog altijd de mindere van iedere onvervalste vrouw!” De Valmont slaagt er, ondanks zijn veroveringsdrang, wel degelijk in verliefd te worden op madame de Tourvel, hoe langer hoe verliefder zelfs (“De verrukking was volkomen en wederkerig en voor het eerst duurde mijn geluk langer dan mijn genot. Ik liet haar pas los om voor haar neer te knielen en haar te zweren dat ik haar altijd lief zou hebben; en om je de waarheid te zeggen, ik meende wat ik zei”), maar keldert de relatie, van zodra die uiteindelijk (na tig brieven) een liefdesrelatie wordt, omdat hij op slechts één iemand nog gekker is: op markiezin de Merteuil die hem van meet af aan richting die breuk stuurt, omdat ze wéét dat hij stapelverliefd is (“Wanneer dat geen liefde is, dan weet ik het niet meer. Al ontken je het ook op honderd verschillende manieren, je bewijst het op duizend andere”). En terwijl de Valmont in haar opdracht, bijna tussen de bedrijven met de Tourvel door, ook Cécile op het slechte pad brengt (en haar en passant zwanger maakt), verleidt zij de knaap (een kind noemt ze hem zelf een paar maanden eerder) waarvan zij, op meerdere vlakken, de vervanger van de Valmont heeft gemaakt, ridder Danceny. “Wat heb je gedaan dat ik niet duizendmaal beter heb gedaan?”, schrijft de Merteuil, “Je hebt een groot aantal vrouwen verleid en zelfs ongelukkig gemaakt. Maar welke moeilijkheden heb je daarvoor moeten overwinnen, welke hinderpalen uit de weg moeten ruimen? Wat is daarvan de verdienste die je alleen aan jezelf te danken hebt? Een knap gezicht, waarvoor het toeval verantwoordelijk is; een zekere bevalligheid, die men zich heel goed kan aanleren; een onmiskenbare geestigheid, waarvoor men desnoods met de schijn kan volstaan; een prijzenswaardige onbeschaamdheid die misschien alleen te danken is aan het gemak waarmee je je eerste successen hebt behaald – dat is, als ik mij niet vergis, alles waarover je kunt beschikken. Want je zult, geloof ik, van mij toch niet willen verlangen dat ik je talent om schandaal te verwekken of er gebruik van te maken zo hoog aansla bij een beantwoording van de vraag hoe het komt dat je zo gevierd hebt kunnen worden.”
Tot alles in een totale ramp uitloopt: “Daarom was het niet belachelijker je te zeggen, zomin als het belachelijk is het te herhalen, dat er op het ogenblik geen andere keus is dan opnieuw je minnaar te zijn of je vijand te worden.” Een stuk in honderdvijfenzeventig brieven, aan ‘t einde zijn ze allemaal de klos, om het met een verwijzing naar Doe Maar te zeggen en toch niet het hele verhaal weg te geven.
Ik zou durven besluiten: als u de film met Malkovich en Close niet gezien heeft, lees dan eventueel het boek. Als u niet opziet tegen enige langdradigheid, dan kan u dat óók nog overwegen. In alle andere gevallen: zorg dat u die film te zien krijgt, want die is zeker wél de moeite van het zien waard.
Björn Roose
I’m going to be honest, I have no idea what happened in this book because the style of writing was so boring everything went in one eye and out the other, and there was also way too much to keep track of because of the hundreds of letters. Basically I’m just saying I read it because I’ve been meaning to for five years.